Inventée au Danemark en 1974, l'écriture par caractères iconographiques est un système d'écriture qui utilise des symboles visuels pour représenter la position des mains, des mouvements et des expressions faciales de la American Sign Language, la langue des signes québecoise et autres langages gestuels. Ce format facilite la lecture, l'écriture et la dactylographie des langages gestuels et son usage demeure relativement nouveau.
Bon nombre de gens qui utilisent le langage gestuel en personne sont capables de lire et d'écrire des textes conventionnels. Il est donc rare que vous recevrez une demande pour une publication en écriture par caractères iconographiques, bien que cela puisse changer à l'avenir si l'écriture par caractères iconographiques remplacent les textes conventionnels comme format préféré parmi les utilisateurs malentendants qui communiquent principalement en langage gestuel.
L'écriture par caractères iconographiques est actuellement utilisée pour enseigner les signes et la grammaire du langage gestuel aux signeurs débutants. Ce format est aussi de plus en plus utilisé en tant que solution de rechange pour les textes conventionnels chez les étudiants qui maîtrisent mieux le langage gestuel que des documents imprimés en anglais ou en français.
Jusqu'en 1984, l'écriture par caractères iconographiques devait être conçue à la main et nécessitait les services d'un expert pour la produire. De nos jours, ce format peut être produit avec l'aide d'un logiciel contributif d'écriture par caractères iconographiques, un programme gratuit MS-DOS offert dans Internet. Cependant, le logiciel est conçu pour être utilisé par des personnes qui sont familières avec le langage gestuel.
Pour télécharger le logiciel et en savoir davantage à son sujet, vous pouvez consulter la page Web du Deaf Action Committee for SignWriting basé aux États-Unis.
Voici quelques exemples d'écriture par caractères iconographiques. Chaque symbole représente un mouvement utilisé dans le langage gestuel.

L'écriture par caractères iconographiques sera généralement demandée par des personnes malentendantes qui utilisent ce format comme une solution de rechange aux textes conventionnels en anglais et en français.
Module suivant :
Boîte à outils sur les formats substituts